春日井市の「英会話教室ハナハウス」について詳しくはコチラへ


ブログトップ

ラムネ菓子って英語でなんていうの?

Hi, my lovely kids!
How are you?

今週からレッスン終了後のTreatはラムネ菓子。
大袋を見つけて喜んで購入しました。

…ところが年少さんクラスで”Can I have a candy, please.”
といったあとに出てきたのがラムネ。
そう彼女たちにとってラムネはキャンディではないのです。


先生そんなこと考えたこともなかったよ(汗)

でかなり真剣に検索し、海外の友人にも問合せをしました。
そしてびっくりな事実。
なんと日本のラムネ菓子は海外では一般的でない模様。
こんなにキッズに人気なのに…

それでは困るのだよ~。
と友人に泣きついたところ、日本大好きのオージーからヒントが。
ramunegashi とローマ字でいう。
 ➡イメージは畳とかすしみたいなもの。
2)soda-candy
 ➡あえて訳すのであれば…

そもそもラムネはlemonadeがなまったもの。
であればsoda-candyが無難なのかも。


じゃあ、やっぱりcandyでいいじゃん。
と思う反面、ややこしいお菓子を選んだあさはかな行動に反省(笑)

キッズたちよ!
ラムネだけど "Can I have a candy please." にしてね。

Megumi


[PR]
Commented by さなママ at 2015-02-05 12:19 x
めぐみ先生

ラムネの回答お待ちしてました??
レッスンの翌日から毎朝 さなが「ラムネって英語でなんて言うのかな?」って聞いてきました。
朝のEnglish Time→めぐみ先生→ラムネ
と連想して思い出して気になってたんだと思います。

今日 さっそく説明しときま〜す??
Commented by hannah-house at 2015-02-05 13:35
さなママさま
調べるのに時間がかかってしまい、しかもいろんな海外の友人に問合せメールを送って返信を待っていたのでアップが遅くなってしまいました、ごめんなさい~。
やっとアップできました♡
by hannah-house | 2015-02-04 20:01 | 英語 | Comments(2)

教室の様子やイベントについてお知らせします。


by hannah-house